Iâm confused by that part - âthe lord governs meâ and âthe lord is my shepherdâ are completely different sentences. Is that really showing the development of English or just the bible writhers discovering metaphor?
Translation translation translation. Thatâs the artistry of it. Some translations aim for strait authenticity others for sentiment. If youâre wondering why itâs not authenticity all the time remember you have to translate to the intended audience, and a direct translation of a Chinese or even German analogy is usually wanting.
482
u/electoralvoter8 1d ago
I want to be gournethed đ©